Как понять идиомы: Бросьте камень в кого-то другого?

Как понять фразеологизм: Бросить камень в кого либо?

  1. Это из Библии.
    В Новом Завете, в Евангелии от Иоанна, приведены слова, которые Иисус сказал книжникам и фарисеям, когда последние, искушая его, привели к нему женщину, уличенную в прелюбодеянии и потребовали ее наказания. Для такого рода преступлений в древней Иудее существовала казнь побивать каменьями. На это Иисус ответил: …кто из вас без греха, первый брось в нее камень . И никто не смог сделать это.

    Василий Дмитриевич Поленов. «Христос и грешница»

    Как правило, это выражение употребляется в форме риторического вопроса: Кто посмеет бросить в меня (в кого-то) камень, когда (если)?.. И далее по обстоятельствам конкретной ситуации.

  2. У ряда народов древности был жестокий обычай: осужденного преступника нередко казнили, побивая камнями. Толпа, собравшаяся на казнь, бросала в осужденного камни; право на первые удары предоставлялось свидетелям преступления.
    К нам выражение «бросить камень» дошло из церковной книги — евангелия.
    Однажды, рассказывает евангельская притча, лицемерные обвинители привели к Иисусу женщину, обвиняемую в тяжких преступлениях. Они хотели поставить его в трудное положение: если он согласится с приговором — где же его хваленое милосердие? Если не примет участия в казни — какой же он праведник?
    Но Иисус сказал им: «Пусть первый камень в нее бросит тот, кто сам никогда не совершал никаких грехов». Никто не решился признать себя праведным, и женщина осталась живой.
    Мы повторяем теперь эти слова, когда желаем сказать, что судьи повинны в том же, что и осужденный; а слова «бросить в него камень» стали значить: осудить кого-нибудь.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *